They had been not forbidding each other from wrongdoing they did [it]. Surely, evil (was) what they were doing.
View 80 More Translations ↓They would not prevent one another from doing whatever hateful things they did: vile indeed was what they were wont to do
They forbade not one another any dishonour that they committed; surely evil were the things they did
Nor did they (usually) forbid one another the iniquities which they committed: evil indeed were the deeds which they did
كَانُوا۟ لَا یَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرࣲ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُوا۟ یَفۡعَلُونَ ٧٩
kānū lā yatanāhawna ʿan munkarin faʿalūhu labi'sa mā kānū yafʿalūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: